Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

оҥа дене леведаш

  • 1 леведаш

    леведаш
    -ам
    1. крыть, покрывать, покрыть что-л. (крышей)

    Шифер дене леведаш крыть шифером;

    оҥа дене леведаш крыть досками.

    Мыйын вӱта леведшаш уло, леведаш мий. «Ончыко» Мне сарай надо крыть, приходи.

    Изи пӧртым калай дене леведым. В. Косоротов. Маленький домик я покрыл железом.

    2. покрывать, покрыть что-л.; накрывать, накрыть; закрывать, закрыть кого-что-л.; укрывать, укрыть кого-что-л.

    Одеял дене леведаш укрыть одеялом;

    шовыч дене леведаш покрыть платком.

    Тудо (калай) чевер эмаль дене леведме лиеш ыле гын, рӱдаҥмыже пале огеш лий ыле. В. Косоротов. Если б жесть была покрыта красивой эмалью, ржавчины было бы незаметно.

    Ты жапыште Токташ уло оксажым мӧҥгӧ шовашыш поген пыштен, ӱмбачше кумыж коптпыра дене леведе. Я. Элексейн. В это время Токташ все деньги снова убрал в бурак, сверху накрыл клочком грубой бересты.

    3. окутывать, окутать; обволакивать, обволочь что-л.

    Пурак дене леведаш окутать пылью.

    Олыкым куштылго ош тӱтыра леведын. М. Иванов. Луг окутан лёгким белым туманом.

    Шыже койын лишемеш, яндар кавам сур пыл леведеш. В. Иванов. Заметно приближается осень, серые тучи обволакивают небо.

    4. перен. заглушать, заглушить; превосходить, превзойти в силе (о звуке)

    Петров йолташын пытартыш мутшым рӱжге сово кырымаш леведеш. А. Эрыкан. Дружные аплодисменты заглушают последние слова товарища Петрова.

    5. перен. прикрывать, прикрыть кого-что-л.; скрывать, скрыть; не выдавать (не выдать) чей-н. проступок, преступление

    Шкендым ачат лӱм денак левед ит кошт. Не прикрывайся именем своего отца.

    Альбертым лавыра дене леведын, шкендым ош йӱксыш савырынет. К. Коршунов. Покрывая Альберта грязью, хочешь себя превратить в белого лебедя.

    6. перен. крыть, покрыть; резко раскритиковать, бранить

    Торжа мут дене леведаш крыть грубыми словами.

    (Техникын шомакше) иян волак веле мунчалта, вуйлатышым вожылдеак леведеш. Д. Орай. Слова техника скользят словно по ледяному желобу, он без стыда кроет руководителя.

    7. крыть, покрыть (в карточной игре)

    Туз дене леведаш крыть тузом.

    – А мый нуным валет дене леведам, – ышталеш Зоя. – Козырной валетым крестовый дама ок левед. Н. Лекайн. – А я их вальтом покрою, – сказала Зоя. – Крестовая дама козырного вальта не кроет.

    Сравни с:

    петыраш

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > леведаш

  • 2 леведаш

    -ам
    1. крыть, покрывать, покрыть что-л. (крышей). Шифер дене леведаш крыть шифером; оҥа дене леведаш крыть досками.
    □ Мыйын вӱта леведшаш уло, леведаш мий. «Ончыко». Мне сарай надо крыть, приходи. Изи пӧртым калай дене леведым. В. Косоротов. Маленький домик я покрыл железом.
    2. покрывать, покрыть что-л.; накрывать, накрыть; закрывать, закрыть кого-что-л.; укрывать, укрыть кого-что-л. Одеял дене леведаш укрыть одеялом; шовыч дене леведаш покрыть платком.
    □ Тудо (калай) чевер эмаль дене леведме лиеш ыле гын, рӱдаҥмыже пале огеш лий ыле. В. Косоротов. Если б жесть была покрыта красивой эмалью, ржавчины было бы незаметно. Ты жапыште Токташ уло оксажым мӧҥгӧ шовашыш поген пыштен, ӱмбачше кумыж коптпыра дене леведе. Я. Элексейн. В это время Токташ все деньги снова убрал в бурак, сверху накрыл клочком грубой бересты.
    2. окутывать, окутать; обволакивать, обволочь что-л. Пурак дене леведаш окутать пылью.
    □ Олыкым куштылго ош тӱтыра леведын. М. Иванов. Луг окутан лёгким белым туманом. Шыже койын лишемеш, яндар кавам сур пыл леведеш. В. Иванов. Заметно приближается осень, серые тучи обволакивают небо.
    3. перен. заглушать, заглушить; превосходить, превзойти в силе (о звуке). Петров йолташын пытартыш мутшым рӱжге сово кырымаш леведеш. А. Эрыкан. Дружные аплодисменты заглушают последние слова товарища Петрова.
    4. перен. прикрывать, прикрыть кого-что-л.; скрывать, скрыть; не выдавать (не выдать) чей-н. проступок, преступление. Шкендым ачат лӱм денак левед ит кошт. Не прикрывайся именем своего отца. Альбертым лавыра дене леведын, шкендым ош йӱксыш савырынет. К. Коршунов. Покрывая Альберта грязью, хочешь себя превратить в белого лебедя.
    5. перен. крыть, покрьггь; резко раскритиковать, бранить. Торжа мут дене леведаш крыть грубыми словами.
    □ (Техникын шомакше) иян волак веле мунчалта, вуйлатышым вожылдеак леведеш. Д. Орай. Слова техника скользят словно по ледяному желобу, он без стыда кроет руководителя.
    6. крыть, покрыть (в карточной игре). Туз дене леведаш крыть тузом.
    □ – А мый нуным валет дене леведам, – ышталеш Зоя. – Козырной валетым крестовый дама ок левед. Н. Лекайн. – А я их вальтом покрою, – сказала Зоя. – Крестовая дама козырного вальта не кроет. Ср. петыраш.
    // Левед(ын) шогаш покрывать; закрывать собою. (Микушын) шинчапунжо кугу огыл, изин гына левед шога. Н. Лекайн. Ресницы у Микуша небольшие, закрывают собою чуть-чуть. Левед шындаш
    1. покрыть, накрыть, закрыть. Нури пум шелышт оптен, а шыжым пӧрт ӱмбалымат левед шынден. М. Казаков. Нури наколол дров, а осенью покрыл и дом. 2) обволочь, окутать. Кавам сур пыл левед шында, йӱкшемда. М. Иванов. Серые тучи обволокли небо, похолодает. 3) перен. заслонить; оттеснить, заменить собой. Но ойго чыла куаным левед шынден. М. Иванов. Но горе заслонило всю радость.
    ◊ Ӱдыр вуй леведаш этн. покрыть голову невесты шёлковым платком (элемент свадебного обряда).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > леведаш

  • 3 лак

    Кӱварлык лак половой лак;

    лак дене леведаш покрыть лаком.

    Пӧръеҥ вуешыже олым шляпам упшалын, кидыштыже шем лак дене чиялтыме тоя. О. Тыныш. На голове у мужчины соломенная шляпа, в руке палка, покрытая чёрным лаком.

    Марийско-русский словарь > лак

  • 4 лак

    лак (йылгыжтарен леведаш кучылтмо раствор). Кӱварлык лак половой лак; лак дене леведаш покрыть лаком.
    □ Пӧръеҥвуешыже олым шляпам упшалын, кидыштыже шем лак дене чиялтыме тоя. О. Тыныш. На голове у мужчины соломенная шляпа, в руке палка, покрытая чёрным лаком.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лак

  • 5 брезент

    брезент

    Брезент дене леведаш укрыть брезентом;

    брезент йымак пышташ положить под брезент.

    Йӱр пыл кӱзаш тӱҥалеш гын, вигак брезент дене шыдаҥым петыре, йӧра? М. Рыбаков. Если появятся тучи, то сразу укрой пшеницу брезентом, ладно?

    2. в поз. опр. брезентовый (брезент гыч ыштыме, брезент дене ургымо)

    Брезент сумка брезентовая сумка;

    брезент плащ брезентовый плащ.

    Машаев брезент курткым чиен. П. Корнилов. Машаев надел брезентовую куртку.

    Марийско-русский словарь > брезент

  • 6 цинк

    хим.
    1. цинк (химический элемент, куштылгын тапталтше кандалге-ош тӱсан металл)

    Цинк дене леведаш покрыть цинком.

    2. в поз. опр. цинковый, оцинкованный; относящийся к цинку, связанный с цинком (цинк дене кылдалтше, цинк дене петырыме)

    Цинк порошок цинковый порошок;

    цинк ведра оцинкованное ведро.

    Марийско-русский словарь > цинк

  • 7 брезент

    1. брезент (вӱд витыдыме кӱжгӧ куэм). Брезент дене леведаш укрыть брезентом; брезент йымак пышташ положить под брезент.
    □ Йӱр пыл кӱзаш тӱҥалеш гын, вигак брезент дене шыдаҥым петыре, йӧра? М. Рыбаков. Если появятся тучи, то сразу укрой пшеницу брезентом, ладно?
    2. в поз. опр. брезентовый (брезент гыч ыштыме, брезент дене ургымо). Брезент сумка брезентовая сумка; брезент плащ брезентовый плащ.
    □ Машаев брезент курткым чиен. П. Корнилов. Машаев надел брезентовую куртку.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > брезент

  • 8 цинк

    хим.
    1. цинк (химический элемент, куштылгын тапталтше кандалге-ош тӱсан металл). Цинк дене леведаш покрыть цинком.
    2. в поз. опр. цинковый, оцинкованный; относящийся к цинку, связанный с цинком (цинк дене кылдалтше, цинк дене петырыме). Цинк порошок цинковый порошок; цинк ведра оцинкованное ведро.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > цинк

  • 9 кафель

    кафель
    1. кафель, изразец (пырдыжым, коҥгам ковыжлымо плитка)

    Кухньо пырдыжым кафель дене леведаш покрыть стены кухни кафелем;

    ванныйым кафель дене ковыжлаш облицевать ванную кафелем.

    2. в поз. опр. кафельный

    Кафель плитка кафельная плитка.

    Марийско-русский словарь > кафель

  • 10 ковёр

    ковёр

    Ковёрым сакаш повесить ковёр;

    ковёр дене леведаш покрыть ковром.

    Чиялтыме кӱвар мучко пушкыдо ковёрым шарыме. «Ончыко» По всему крашеному полу разостлан мягкий ковёр.

    Марийско-русский словарь > ковёр

  • 11 козырь

    козырь
    карт. козырь; карта масти, являющейся старшей в игре

    Козырь дене кошташ ходить с козыря;

    козырь дене леведаш крыть козырем.

    – Мыйын эн изи козырь! – кычкыралынак пелештыш Аня. – Самый маленький козырь у меня! – крикнула Аня.

    Марийско-русский словарь > козырь

  • 12 туз

    1. туз; старшая карта (картла модмаште эн кугу карт)

    Туз дене кошташ ходить с туза;

    туз дене леведаш покрыть тузом.

    Мые лукнем ыле пике дамым, а логале кидыш бубно туз. В. Колумб. Хотел я вытащить пиковую даму, а попался в руку бубновый туз.

    2. перен. туз; важное лицо, шишка (пеш поян але кугу виян, шуко кертше еҥ)

    Пече воктен волость кӧргысӧ туз-влак шогат. М. Шкетан. У забора стоят тузы волости.

    Марийско-русский словарь > туз

  • 13 ӱстембалшовыч

    ӱстембалшовыч

    Ӱстембалшовыч дене леведаш покрыть скатертью.

    Миля Данилова, ферме гыч мӧҥгыжӧ толмеке, ӱстембаке тӱрлымӧ ӱстембалшовычым шарыш. В. Иванов. Миля Данилова, придя домой с фермы, постелила на стол вышитую скатерть.

    Куван шинчаже ӱстел ӱмбаке керылте, кидше ӱстембалшовычым ниялтыш. О. Шабдар. Глаза старушки устремились на стол, руки погладили скатерть.

    2. в поз. опр. скатерти; относящийся к скатерти

    Ӱстембалшовыч йолва бахрома скатерти.

    (Ефим Лукич) кидше дене ӱстембалшовыч мучашым чумыртылеш. Ю. Артамонов. Ефим Лукич рукой комкает край скатерти.

    Марийско-русский словарь > ӱстембалшовыч

  • 14 кафель

    1. кафель, изразец (пырдыжым, коҥгам ковыжлымо плитка). Кухньо пырдыжым кафель дене леведаш покрыть стены кухни кафелем; ванныйым кафель дене ковыжлаш облицевать ванную кафелем.
    2. в поз. опр. кафельный. Кафель плитка кафельная плитка.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кафель

  • 15 ковёр

    ковер (тӱрлӧ шӱртӧ дене куымо изделий). Ковёрым сакаш повесить ковёр; ковёр дене леведаш покрыть ковром.
    □ Чиялтыме кӱвар мучко пушкыдо ковёрым шарыме. «Ончыко». По всему крашеному полу разостлан мягкий ковёр.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ковёр

  • 16 козырь

    карт. козырь; карта масти, являющейся старшей в игре. Козырь дене кошташ ходить с козыря; козырь дене леведаш крыть козырем.
    □ – Мыйын эн изи козырь! – кычкыралынак пелештыш Аня. – Самый маленький козырь у меня! – крикнула Аня.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > козырь

  • 17 туз

    1. туз; старшая карта (картла модмаште эн кугу карт). Туз дене кошташ ходить с туза; туз дене леведаш покрыть тузом.
    □ Мые лукнем ыле пике дамым, А логале кидыш бубно туз. В. Колумб. Хотел я вытащить пиковую даму, а попался в руку бубновый туз.
    2. перен. туз; важное лицо, шишка (пеш поян але кугу виян, шуко кертше еҥ). Пече воктен волость кӧ ргысӧ туз-влак шогат. М. Шкетан. У забора стоят тузы волости.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > туз

  • 18 ӱстембалшовыч

    1. скатерть. Ӱстембалшовыч дене леведаш покрыть скатертью.
    □ Миля Данилова, ферме гыч мӧҥгыжӧ толмеке, ӱстембаке тӱ рлымӧ ӱстембалшовычым шарыш. В. Иванов. Миля Данилова, придя домой с фермы, постелила на стол вышитую скатерть. Куван шинчаже ӱстел ӱмбаке керылте, кидше ӱстембалшовычым ниялтыш. О. Шабдар. Глаза старушки устремились на стол, руки погладили скатерть.
    2. в поз. опр. скатерти; относящийся к скатерти. Ӱстембалшовыч йолва бахрома скатерти.
    □ (Ефим Лукич) кидше дене ӱстембалшовыч мучашым чумыртылеш. Ю. Артамонов. Ефим Лукич рукой комкает край скатерти.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱстембалшовыч

  • 19 броня

    броня
    броня (военный суднылаште, танкыште да монь лӱмын ыштыме вурс лончо)

    Бронь дене леведаш покрыть бронёй.

    Тыгай пуля вичкыжрак бронямат шӱтен кертеш. А. Ягельдин. Такая пуля может даже пробить тонкую броню.

    Марийско-русский словарь > броня

  • 20 кӱр

    Г.: кӹр
    1. луб, лубок; кора липы, вяза и некоторых лиственных деревьев вместе с волокнистой внутренней частью

    Писте кӱр лубок липы;

    шоло кӱр лубок вяза;

    кӱрым возаш (кушкедаш) снимать лубок, драть лубок;

    кӱр дене леведаш крыть лубком.

    Кӱр ден пу коклаште вичкыж выле (камбий) лончо уло. «Ботаника» Между лубком и древесиной имеется тонкий слой камбия.

    Кӱрым кырен, чаҥам от лӱдыктӧ. Калыкмут. Не отпугнёшь галок, колотя в лубок.

    2. в поз. опр. лубочный, лубяной; сделанный из луба (лубка)

    Кӱр волак жёлоб для стока дождевой воды с крыши;

    кӱр комдо лукошко из лубка.

    Чодыра покшелне кӱр леведышан омаш ончылно юалге, ӱшык. К. Васин. В глубине леса перед шалашом, покрытым лубяной крышей, прохладно, безветренно.

    Сравни с:

    кӱран

    Марийско-русский словарь > кӱр

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»